Informacje dodatkowe
:
Zgodnie z art. 257 ustawy Pzp Zamawiający przewiduje możliwość unieważnienia przedmiotowego postępowania, jeżeli środki publiczne, które Zamawiający zamierzał przeznaczyć na sfinansowanie całości lub części zamówienia, nie zostały mu przyznane. Zamawiający nie dopuszcza składania ofert częściowych, gdyż jego podział zamówienia groziłby ograniczeniem konkurencji oraz potrzebą skoordynowania działań różnych Wykonawców realizujących poszczególne części zamówienia, co mogłoby poważnie zagrozić właściwemu wykonaniu zamówienia. Zamawiający nie przewiduje możliwości udzielenia zamówienia, o którym mowa w art. 214 ust. 1 pkt 8) ustawy Pzp. Zamawiający nie przewiduje wymagań w zakresie zatrudniania na podstawie stosunku pracy, o których mowa w art. 95 ustawy Pzp. Z analizy przedmiotu zamówienia wynika, że art. 100 Pzp nie znajduje zastosowania. Zamawiający nie przewiduje możliwości skorzystania z prawa opcji. Zamawiający wymaga, by Wykonawca wypełnił opis oferowanego sprzętu zgodnie z wymaganiami określonymi w Formularzu oferty – Załączniku nr 2 SWZ. Zamawiający żąda wskazania w opisie oferowanego asortymentu producenta/model/nazwę lub inne dane jednoznacznie identyfikujące oferowany sprzęt, a także jednoznacznie wskazał w tabeli faktyczne parametry oferowanego sprzętu. Opis oferowanego asortymentu stanowi integralną część oferty i nie podlega uzupełnieniu. W przypadku niezłożenia opisu oferowanego sprzętu lub niewskazania danych jednoznacznie identyfikujących oferowany sprzęt lub jego parametrów, Zamawiający odrzuci ofertę na podstawie art. 226 ust. 1 pkt 5 ustawy. 6. W przypadkach, kiedy w szczegółowym opisie przedmiotu zamówienia wskazane zostały znaki towarowe, patenty, pochodzenie, źródło lub szczególny proces, który charakteryzuje produkty lub usługi dostarczane przez konkretnego Wykonawcę co prowadziłoby do uprzywilejowania lub wyeliminowania niektórych wykonawców lub produktów, oznacza to, że Zamawiający nie może opisać przedmiotu zamówienia za pomocą dostatecznie dokładnych określeń i jest to uzasadnione specyfiką przedmiotu zamówienia. W takich sytuacjach ewentualne wskazania na znaki towarowe, patenty, pochodzenie, źródło lub szczególny proces, należy odczytywać z wyrazami „lub równoważne”. W przypadku, gdy w opisie przedmiotu zamówienia zostały zastosowane odniesienia do norm, ocen technicznych, specyfikacji technicznych i systemów referencyjnych, o których mowa w art. 101 ust. 1 pkt 2 i ust. 3 ustawy Pzp, Zamawiający zgodnie z art. 101 ust. 4 ustawy Pzp dopuszcza zastosowanie rozwiązań równoważnych. Każdorazowo gdy wskazana jest w niniejszej SWZ norma, ocena techniczna, specyfikacja techniczna lub system referencji technicznych należy przyjąć, że w odniesieniu do nich użyto sformułowania „lub równoważne”. Wykonawca, który powołuje się na rozwiązania równoważne opisywane przez Zamawiającego, jest obowiązany udowodnić w ofercie, w szczególności za pomocą przedmiotowych środków dowodowych, o których mowa w art. 104-107 ustawy Pzp, że proponowane przez niego rozwiązania w równoważnym stopniu spełniają wymagania określone w opisie przedmiotu zamówienia. Dowody, w szczególności przedmiotowe środki dowodowe, o których mowa w art. 104-107 ustawy Pzp, potwierdzające, że proponowane przez Wykonawcę rozwiązania w równoważnym stopniu spełniają wymagania określone w opisie przedmiotu zamówienia nie podlegają uzupełnieniu. Zgodnie z art. 104 - 106 ustawy Pzp, w celu potwierdzenia, że oferowany sprzęt spełnia wymagania określone w dokumentacji postępowania, Zamawiający wymaga aby Wykonawca, wraz z ofertą, złożył aktualne na dzień złożenia oferty następujące przedmiotowe środki dowodowe: a) Dokument potwierdzający, że zaoferowany procesor serwera (obliczeniowego i pamięci masowej) uzyskuje w teście SPECrate2017_int_base wynik >= (co najmniej) 610 punktów w okresie od dnia ukazania się ogłoszenia; b) Dokument potwierdzający, że zaoferowany procesor serwera (obliczeniowego i pamięci masowej) uzyskuje w teście SPECrate2017_fp_base wynik >= (co najmniej) 740 punktów w okresie od dnia ukazania się ogłoszenia; c) Specyfikacja parametrów technicznych oferowanych urządzeń i oprogramowania (tj. serwerów obliczeniowych i serwerów pamięci masowej oraz oprogramowania do centralnego zarządzania serwerami - opisanych w pkt 4.1 - 4.3 SOPZ), w postaci np. wydruku specyfikacji ze strony producenta lub innego dokumentu udostępnianego standardowo przez producentów, zawierającego parametry produkowanego sprzętu i oprogramowania, np. karty katalogowej, specyfikacji technicznej, datasheet, wykazu funkcjonalności itp., których treść potwierdza spełnianie wymaganych w SOPZ parametrów technicznych. d) Deklaracja zgodności CE (lub równoważna) – potwierdzająca, że oferowany serwer (obliczeniowy i pamięci masowej) spełnia wymogi dot. bezpieczeństwa i ochrony zdrowia; e) Certyfikat zgodności z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej o eliminacji substancji niebezpiecznych (lub równoważną) – potwierdzające spełnienie przez producenta serwera obliczeniowego i pamięci masowej kryteriów środowiskowych; f) Certyfikat zgodności ISO 14001 (lub równoważny) dla producenta serwera (obliczeniowego i pamięci masowej), świadczący, że producent przykłada właściwą wagę do ochrony środowiska. Zamawiający akceptuje równoważne przedmiotowe środki dowodowe, jeżeli potwierdzają, że oferowany sprzęt spełnia określone przez zamawiającego wymagania/cechy/kryteria. Jeżeli Wykonawca nie złoży przedmiotowych środków dowodowych lub przedmiotowe środki dowodowe są niekompletne, Zamawiający wezwie do ich złożenia lub uzupełnienia w wyznaczonym terminie. Zamawiający informuje, że pomimo przewidzenia wezwania, nie wezwie do złożenia lub uzupełnienia przedmiotowych środków dowodowych, jeżeli przedmiotowy środek dowodowy służy potwierdzeniu zgodności z cechami lub kryteriami określonymi w opisie kryteriów oceny ofert lub gdy mimo złożenia przedmiotowego środka dowodowego oferta podlega odrzuceniu albo zachodzą przesłanki unieważnienia postępowania. Zamawiający może żądać od Wykonawców wyjaśnień dotyczących treści przedmiotowych środków dowodowych. Zamawiający dopuszcza, by przedmiotowe środki dowodowe, o których mowa w ust. 13 powyżej, które zostały sporządzone w języku angielskim, zostały złożone wyłącznie w oryginale, to jest w języku angielskim, bez tłumaczenia na język polski.