Traduzione e copywriting di testi in diverse lingue per il marketing di destinazione ed agricolo dell’Alto Adige nonché per la gestione e lo sviluppo del marchio Alto Adige Übersetzung und Copywriting von Texten in verschiedenen Sprachen für das Destinations- und Agrarmarketing Südtirols sowie für das Management und die Entwicklung der …
Prestations de traduction écrite de tous types de documents pour le compte des services de l'administration centrale des ministères chargés de l'Éducation nationale, de l'Enseignement supérieur et de la Recherche, des Sports, de la Jeunesse et de la Vie associative Prestations de traduction écrite de tous types de documents pour …
Świadczenie usług tłumaczeń ustnych i pisemnych związanych z obsługą międzynarodowej współpracy Sejmu RP i Kancelarii Sejmu w latach 2025-2026 Obsługa tłumaczeń ustnych obejmie wszystkie szczeble współpracy oraz wszystkie grupy językowe w okresie w okresie 24 miesięcy od dnia zawarcia umowy, jednak nie wcześniej niż od dnia 5 stycznia 2025 r. …
Servicio de mantenimiento y actualización en varios idiomas del portal esmadrid.com, de mantenimiento y actualización de su agenda y base de datos de recursos turísticos y de revisión de parte de sus contenidos editoriales para Madrid Destino Servicio de mantenimiento y actualización en varios idiomas del portal esmadrid.com, de mantenimiento …
Potential suppliers of digital translation tools for translation of health language are invited to respond to a market survey (RFI - Request for Information). We would like information about systems in the market where speech-to-speech and real-time translations are used. The system shall not replace interpreters, but it shall be …
Hankinnan kohteena ovat valtioneuvoston ja sen ministeriöiden tarvitsemat pohjoissaamen, inarinsaamen ja koltansaamen käännöspalvelut. Käännöksiä tarvitaan pääsääntöisesti suomesta saamen kielille, mutta jonkin verran myös saamen kielistä suomeksi. Saamenkielisten käännösten tarve on yhteensä noin 1000 käännössivua vuodessa. Näistä pohjoissaamen osuus on noin 500 sivua/vuosi, inarinsaamen osuus noin 200 sivua/vuosi ja koltansaamen osuus …
The Auditor General delivers between 15 and 20 documents to the Norwegian Parliament a year. The documents have varying extents, but are mostly between 100 and 200 pages. 25 percent of the documents shall be in Nynorsk. Riksrevisjonen ́s documents shall have a clear language, be understandable and maintain high …
La présente consultation a pour objet la conclusion d'un marché public relatif à la traduction de documents pour l'Autorité de la concurrence. La présente consultation a pour objet la conclusion d'un marché public relatif à la traduction de documents pour l'Autorité de la concurrence
El objeto del presente contrato es facilitar la asistencia de traductores e intérpretes de lenguas oficiales distintas al castellano en aquellos procedimientos judiciales en los que, no disponiendo de intérpretes o traductores propios para efectuarse, sean requeridos de oficio por los Órganos Judiciales e Instructores de los procedimientos y en …
Das Land Rheinland-Pfalz schreibt eine Rahmenvereinbarung mit einem Wirtschaftsteilnehmer (dem späteren Auftragnehmer) je Los über die Übersetzungen in Leichte Sprache sowie die Übersetzungen in Deutsche Gebärdensprache (DGS) durch die Erstellung von Gebärdensprachvideos gemäß der BITV RP aus. Übersetzungen in Leichte Sprache inkl. umfassender Qualitätskontrolle und Korrekturschleifen. Es geht um Übersetzungen …